| English translation of "ZIYARAT AL-NAHIYA AL-MUQADDASA" |
|
|
|
| Traslator : Dr Vahid Majd | ||||||
| Publisher : Naba Cultural Organization | ||||||
| Publish Year : 2004 | ||||||
Page 4 of 4 Then stand beside the upper side of the grave, face towards the Qibla and perform a two-unit Ziyarat prayer. Recite Chapter 21 (al-Anbiya) in the first unit and Chapter 59 (al-Hashr) in the second unit of the prayer, and recite the following supplication in the Qunut of the prayer: ثم قف عند الرأس و توجه إلى القبلة و صل ركعتين و اقرأ في الأولى سورة الأنبياء و في الثانية الحشر و اقنت و قل: There is no deity but Allah, the forbearing, the generous. lā 'ilāha 'llal-lāhul ħalīmul karīm, لاإلهَ إلاَّ اللهُ الْحَليمُ الْكَريمُ، There is no deity but Allah, the supreme, the great. lā 'ilāha 'llal-lāhul 3aliyyul 3ađīm, لاإلهَ إلاَّاللهُ الْعَلِيُّ الْعَظيمُ، There is no deity but Allah, the Lord of the seven heavens and the seven earths, lā 'ilāha 'llal-lāhu rabbus-samāwātis-sab3i wal 'arađhīnas-sab3, لاإلهَ إلاَّاللهُ رَبُّ السَّماواتِ السَّبْعِ وَ الأرَضينَ السَّبْعِ، and whatever is in them and whatever is between them. wa mā fīhinna wa mā baynahunn, وَ ما فيهِنَّ وَ ما بَيْنَهُنَّ، (By this, I am) opposing (the belief of) His enemies, khilāfan li 'a3dā'ih, خِلافاً لِأعْدائِهِ، disavowing whomever has turned away from Him, wa takdhīban liman 3adala bih, وَ تَكْذيباً لِمَنْ عَدَلَ بِهِ، confessing His Lordship, wa 'iqrāran lirubūbiyyatih, وَ إقْراراً لِرُبُوبِيَّتِهِ، and surrendering to His majesty. wa khuđhū'an li 3izzatih, وَ خُضُوعاً لِعِزَّتِهِ، He is the first other than being the first (in number). al'awwalu bighayri 'awwal الأوَّلُ بِغَيْرِ أوَّل، He is the last without having an end. wal ākhiru 'ilā ghayri ākhir, وَالآخِرُ إلى غَيْرِ آخِر، He is dominant (Zahir) over everything by His power. ađđāhiru 3alā kulli shay'in biqudratih, الظّاهِرُ عَلى كُلِّ شَىْء بِقُدْرَتِهِ، He is hidden (Batin) as He knows underneath of every thing by His knowledge and His subtlety. al-bāţinu dūna kulli shay'in bi3ilmihi wa luţfih, الْباطِنُ دُونَ كُلِّ شَىْء بِعِلْمِهِ وَ لُطْفِهِ، Intellects cannot comprehend the depth of His grandeur. lā taqiful 3uqūlu 3alā kunhi 3ađamatih, لا تَقِفُ الْعُقُولُ عَلى كُنْهِ عَظَمَتِهِ، Thoughts cannot grasp the reality of His Essence. wa lā tudrikul 'awhāmu ħaqīqata māhiyyatih, وَ لا تُدْرِكُ الأوْهامُ حَقيقَةَ ماهِيَّتِهِ، Souls cannot imagine the meanings of His (created) qualities. wa lā tatašawwarul 'anfusu ma3āni kayfiyyatih, وَ لا تَتَصَوَّرُ الأنْفُسُ مَعانِيَ كَيْفِيَّتِهِ، He knows well the innermost thoughts (of His servants), muţţali3an 3alađh-đhamā'ir, مُطَّلِعاً عَلَى الضَّمائِرِ، is cognizant of the secrets, 3ārifan bis-sarā'ir, عارِفاً بِالسَّرائِرِ، and knows the treachery of the eyes, and all that the hearts (of men) conceal. (x) ya3lamu khā'inatal 'a3yuni wa mā tukhfiš-šudūr, يَعْلَمُ خائِنَةَ الأعْيُنِ وَ ما تُخْفِى الصُّدُورُ، My Allah! I bear You as witness of my acknowledgement of Your Messenger (PBUH&HF) and my faith in him, allāhumma 'innī 'ush-hiduka 3alā tašdīqī rasūlaka šallal-lāhu 3layhi wa ālih wa 'īmānī bih, اَللّهُمَّ إنّي اُشْهِدُكَ عَلى تَصْديقي رَسُولَكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ إيماني بِهِ، and my recognition of his status. wa 3ilmī bimanzilatih, وَ عِلْمي بِمَنْزِلَتِهِ، I bear witness that he was the Prophet by whose favor wisdom was given voice, wa 'innī 'ash-hadu 'annahun-nabiyyul-ladhi naţaqatil ħikmatu bifađhlih, وَ إنّي أشْهَدُ أنَّهُ النَّبِيُّ الَّذي نَطَقَتِ الْحِكْمَةُ بِفَضْلِهِ، of whom (previous) prophets gave glad tidings, wa bash-sharatil 'anbiyā'u bih, وَ بَشَّرَتِ الأنْبِياءُ بِهِ، called people to admit what he brought (from the Lord), wa da3at 'ilal 'iqrāri bimā jā'a bih, وَ دَعَتْ إلَى الإقْرارِ بِما جاءَ بِهِ، and urged people to acknowledge him, wa ħath-that 3alā tašdīqih, وَ حَثَّتْ عَلى تَصْديقِهِ، according to His saying, the most high, “… he, whom they find mentioned in their Torah and the Gospels, who commands them virtuous acts and forbids them evil, allows them as lawful the good (and pure) things, prohibits them from impurities, and releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them ...” (xi) biqawlihi ta'ālā: alladhīna yajidūnahu maktūban 3indahum fit-tawrāti wal 'injīli ya'muruhum bil ma3rūfi wa yanhāhum 3anil munkari wa yuħillu lahumuţ-ţayyibāti wa yuħarrimu 3alayhimul khabā'itha wa yađha3u 3anhum 'išrahum wal 'aghlālal-lati kānat 3alayhim, بِقَوْلِهِ تَعالى: «اَلَّذي يَجِدُونَهُ مَكْتُوباً عِنْدَهُمْ فِي التَّوْريةِ وَ الإنْجيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَ يَنْهيهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَ يُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّباتِ وَ يُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبائِثَ وَ يَضَعُ عَنْهُمْ إصْرَهُمْ وَ الأغْلالَ الَّتي كانَتْ عَلَيْهِمْ»، Thus, bless Muhammad, Your messenger to both masses (of human and Jinn), fašalli 3alā muħammadin rasūlika 'ilath-thaqalayn, فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ رَسُولِكَ إلَى الثَّقَلَيْنِ، the master of the chosen prophets, wa sayyidil 'anbiyā'il mušţafayn, وَ سَيِّدِ الأنْبِياءِ الْمُصْطَفَيْنَ، and (bless) his brother and his cousin, wa 3alā 'akhīhi wabni 3ammih, وَ عَلى أخيهِ وَ ابْنِ عَمِّهِ، neither of whom ever took associates with You (in worship) even for one moment, alladhīna lam yushrikā bika ţarfata 3aynin 'abadā, اللَّذَيْنِ لَمْ يُشْرِكا بِكَ طَرْفَةَ عَيْن أبَداً، and (bless) Fatima, the radiant, and the chief of the ladies of the worlds, wa 3alā fāţimataz-zahrā'i sayyidati nisā'il 3ālamīn, وَ عَلى فاطِمَةَ الزَّهْراءِ سَيِّدةِ نِساءِ الْعالَمينَ، and (bless) the two masters of the youth of Paradise, al-Hasan and al-Husain, wa 3alā sayyiday shabābi 'ahlil jannah, al-ħasani wal ħusayn, وَ عَلى سَيِّدَىْ شَبابِ أهْلِ الْجَنَّةِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ، With an everlasting blessing, šalātan khālidatad-dawām, صَلاةً خالِدَةَ الدَّوامِ، equal to the number of drops of rains, 3adada qaţrir-rihām, عَدَدَ قَطْرِ الرِّهامِ، and the weight of the mountains and hills, wa zinatil jibāla wal ākām, وَ زِنَةَ الْجِبالِ وَ الآكامِ، until peace and salutations is ever exchanged, mā 'awraqas-salām, ما أوْرَقَ السَّلامُ، and brightness (of day) and darkness (of night) are replaced. wakhtalafađh-đhiyā'u wađ-đalām, وَ اخْتَلَفَ الضِّياءُ وَ الظَّلامُ، And (bless) his pure family, (the rest of) the guided Imams, wa 3alā ālihiţ-ţāhirīn, al-'a'immatil muhtadīn, وَ عَلى آلِهِ الطّاهِرينَ، الأئِمَّةِ الْمُهْتَدينَ، the defenders of the religion, adh-dhā'idīna 3anid-dīn, الذّائِدينَ عَنِ الدّينِ، (who are) Ali, Muhammad, Ja’far, Musa, Ali, Muhammad, Ali, al-Hasan, and al-Hujja, 3aliyyin wa muħammadin wa ja3farin wa mūsa wa 3aliyyin wa muħammadin wa 3aliyyin wal ħasani wal ħujjah, عَلِيٍّ وَ مُحَمَّدٍ وَ جَعْفَرٍ وَ مُوسى وَ عَلِيٍّ وَ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُجَّةِ، the establishers of fairness, and the grandsons of the Prophet (PBUH&HF). al-qawwāmi bilqisţ, wa sulālatis-sibţ, الْقَوّامِ بِالْقِسْطِ، وَ سُلالَةِ السِّبْطِ، O Allah! I ask You by the rights of this Imam, a relief in the near future, allāhumma 'innī 'as'aluka biħaqqi hādhal 'imāmi farajan qarībā, اَللّهُمَّ إنّي أسْئَلُكَ بِحَقِّ هذَا الإمامِ فَرَجاً قَريباً، beautiful patience, wa šabran Jamīlā, وَ صَبْراً جَميلا، mighty triumph, wa našran 3azīzā, وَ نَصْراً عَزيزاً، sufficiency from people, wa ghinan 3anil khalq, وَ غِنىً عَنِ الْخَلْقِ، steadfastness in (the path of) guidance, wa thabātan fil hudā, وَ ثَباتاً فِي الْهُدى، success in what pleases and satisfies You, wat-tawfīqa lima tuhibbu wa tarđhā, وَ التَّوْفيقَ لِما تُحِبُّ وَ تَرْضى، a sustenance that is vast, lawful, pure, wa rizqan wāsi'an ħalālan ţayyibā, وَ رِزْقاً واسِعاً حَلالا طَيِّباً، adequate, fruitful, pleasant, marī'an dārran sā'ighā, مَريئاً دارّاً سائِغاً، abundant, superior, pouring forth, fāđhilan mufađhđhilan šabban šabbā, فاضِلاً مُفَضِّلاً صَبّاً صَبّاً، without any toil, trouble, and favor from anyone. min ghayri kaddin wa lā nakad, wa lā minnatin min 'aħad, مِنْ غَيْرِ كَدّ وَ لا نَكَد، وَ لا مِنَّة مِنْ أحَد، Preserve my health against any affliction, ailment, and disease, wa 3āfiyatan min kulli balā'in wa suqmin wa marađh, وَ عافِيَةً مِنْ كُلِّ بَلاء وَ سُقْم وَ مَرَض، Grant me appreciation of well-being and blessings, wash-shukra 3alal 3āfiyati wan-na3mā', وَ الشُّكْرَ عَلَى الْعافِيَةِ وَ النَّعْماءِ، And when the time of death arrives, take our soul while it is in the best condition of obedience to You, wa 'idhā jā'al mawtu faqbidhnā 3alā 'aħsani mā yakūnu laka ţā'ah, وَ إذا جاءَ الْمَوْتُ فَاقْبِضْنا عَلى أحْسَنِ ما يَكُونُ لَكَ طاعَةً، And while observing what You commanded, so that You lead us to the Garden of blessings. 3alā mā 'amartanā muħāfiđhīna ħattā ţu'addiyanā 'ilā jannātin-na3īm, عَلى ما أمَرْتَنا مُحافِظينَ حَتّى تُؤَدِّيَنا إلى جَنّاتِ النَّعيمِ، By Your mercy, O the most merciful of the merciful! biraħmatika yā 'arħamar-rāħimīn, بِرَحْمَتِكَ يا أرْحَمَ الرّاحِمينَ، My Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad, allāhumma šalli 3alā muħammadin wa āli muħammad, اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، and estrange me from (the attractions of) the world, and make me familiar with (the affairs of) the hereafter. wa 'awħishnī minad-dunyā wa ānisnī bil ākhirah, وَ أوْحِشْني مِنَ الدُّنْيا وَ آنِسْني بِالآخِرَةِ، Certainly, nothing causes alienation from this world except fear of You, fa 'innahu lā yūħishu minad-dunyā 'illā khawfuk, فَإنَّهُ لا يُوحِشُ مِنَ الدُّنْيا إلاّ خَوْفُكَ، and nothing causes to be accustomed to the hereafter except hope for Your (mercy). wa lā yu'nisu bil ākhirati 'illā rajā'uk, وَ لا يُؤْنِسُ بِالآخِرَةِ إلاّ رَجآؤُكَ، O Allah! For You is the argument, not against You, allāhumma lakal ħujjatu lā 3alayk, اَللّهُمَّ لَكَ الْحُجَّةُ لا عَلَيْكَ، and to You is complained, not from You. wa 'ilaykal mushtakā lā mink, وَ إلَيْكَ الْمُشْتَكى لا مِنْكَ، Thus, bless Muhammad and his family, fašalli 3alā muħammadin wa ālih, فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ and assist me against my unjust and disobedient soul, wa 'a3innī 3alā nafsiyađ-đālimatil 3āšiyah, وَ أعِنّي عَلى نَفْسِيَ الظّالِمَةِ الْعاصِيَةِ، and my dominant desire. wa shahwatiyal ghālibah, وَ شَهْوَتِيَ الْغالِبَةِ، And conclude me with a safe and healthy end. wakhtim lī bil 3āfiyah, وَاخْتِمْ لي بِالْعافِيَةِ، O Allah! It is due to my shamelessness that I ask forgiveness while I insist on what You have forbidden. allāhumma 'innastighfārī 'iyyāka wa 'ana muširrun 3alā mā nahayta qillatu ħayā', اَللّهُمَّ إنَّ اسْتِغْفاري إيّاكَ وَ أنَا مُصِرٌّ عَلى مانَهَيْتَ قِلَّةُ حَيآء، On the other hand, if I do not ask for forgiveness with my knowledge of Your abundant forbearance, it will be wasting the right of hope (to You). wa tarkiyal 'istighfāra ma3a 3ilmī bisi3ati ħilmika tađhyī'un liħaqqir-rajā' وَ تَرْكِيَ الاِسْتِغْفارَ مَعَ عِلْمي بِسِعَةِ حِلْمِكَ تَضْييعٌ لِحَقِّ الرَّجآءِ، My Allah! (due to my weak faith) my sins discourage me from requesting You, allāhumma 'inna dhunūbi tu'yisunī 'an 'arjūk, اَللّهُمَّ إنَّ ذُنُوبي تُؤْيِسُني أنْ أرْجُوَكَ، and my knowledge about Your vast mercy prevents me from fearing You. wa inna 3ilmi bisi3ati rahmatika yamna3unī 'an 'akhshāk, وَ إنَّ عِلْمي بِسِعَةِ رَحْمَتِكَ يَمْنَعُني أنْ أخْشاكَ، Thus, bless Muhammad and the family of Muhammad, fašalli 3alā muħammadin wa āli muħammad, فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، and confirm my hope in You, wa šaddiq rajā'ī lak, وَ صَدِّقْ رَجائي لَكَ، negate my fear of You, wa kadh-dhib khawfi mink, وَ كَذِّبْ خَوْفي مِنْكَ، and be for me according to the best of what I expect and believe about You, O the most generous of the generous! wa kun lī 3inda 'aħsani đanni bika yā 'akramal 'akramīn وَ كُنْ لي عِنْدَ أحْسَنِ ظَنّي بِكَ يا أكْرَمَ الأكْرَمينَ، O Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad, and support me by protection (from sins), allāhumma šalli 3alā muħammadin wa āli muħammadin, wa 'ayyidnī bil 3išmah, اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أيِّدْني بِالْعِصْمَةِ، Make my tongue speak wisdom, wa 'anţiq lisānī bil ħikmah, وَ أنْطِقْ لِساني بِالْحِكْمَةِ، Place me among those who regret what they wasted yesterday, waj3alnī mimman yandamu 3alā mā đhayya3ahu fī 'amsih, وَ اجْعَلْني مِمَّنْ يَنْدَمُ عَلى ما ضَيَّعَهُ في أمْسِهِ، do not aggrieve their portion today, wa lā yaghbanu ħađđahu fī yawmih, وَ لا يَغْبَنُ حَظَّهُ في يَوْمِهِ، and do not worry about the sustenance of tomorrow. wa lā yahummu lirizqi ghadih, وَ لا يَهُمُّ لِرِزْقِ غَدِهِ، O Allah! Certainly, rich is he who suffices himself with You and considers himself in need of You, allāhumma 'innal ghaniyya manistaghnā bika waftaqara 'ilayk, اَللّهُمَّ إنَّ الْغَنِيَّ مَنِ اسْتَغْنى بِكَ وَ افْتَقَرَ إلَيْكَ، and poor is he who feels that he can suffice himself through Your creation without You. wal faqīra manistaghnā bikhalqika 3anka, وَ الْفَقيرَ مَنِ اسْتَغْنى بِخَلْقِكَ عَنْكَ، Thus, bless Muhammad and the family of Muhammad, fašalli 3alā muħammadin wa āli muħammad, فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، and suffice me from Your creation by Yourself, wa 'aghninī 3an khalqika bik, وَ أغْنِني عَنْ خَلْقِكَ بِكَ، and put me amongst those who do not extend their hand except towards You. waj3alnī mimman lā yabsuţu kaffan 'illā 'ilayk, وَ اجْعَلْني مِمَّنْ لا يَبْسُطُ كَفّاً إلاّ إلَيْكَ، My Allah! Certainly, wretched is he who despairs while repentance is placed before him and mercy is after him, allāhumma 'innash-shaqiyya man qanaţa wa 'amāmahut-tawbatu wa warā'ahur-rahmah, اَللّهُمَّ إنَّ الشَّقِيَّ مَنْ قَنَطَ وَ أمامَهُ التَّوْبَةُ وَ وَرآءَهُ الرَّحْمَةُ، Even though I have been weak in action, I have strong hope in Your mercy, wa 'in kuntu đha3īfal 3amali fa 'innī fī raħmatika qawiyyal 'amal, وَ إنْ كُنْتُ ضَعيفَ الْعَمَلِ فَإ نّي في رَحْمَتِكَ قَوِيُّ الأمَلِ، Thus, forgive the weakness of my action in light of the strength of my hope. fahab lī đha3fa 3amalī liquwwati 'amalī, فَهَبْ لي ضَعْفَ عَمَلي لِقُوَّةِ أمَلي، O Allah! Even if You know there is no one amongst Your servants with harder heart and greater sins than mine, allāhumma 'in kunta ta3lamu 'an mā fī '3ibādika man huwa 'aqsā qalban minnī wa 'a3đamu minnī dhanbā, اَللّهُمَّ إنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أنْ ما في عِبادِكَ مَنْ هُوَ أقْسى قَلْباً مِنّي وَ أعْظَمُ مِنّي ذَنْباً، I certainly know that there is no master more generous than You, fa 'innī 'a3lamu 'annahu lā mawlā 'a3đamu minka ţawlā, فَإ نّي أعْلَمُ أنَّهُ لا مَوْلى أعْظَمُ مِنْكَ طَوْلا، with greater mercy and forgiveness. wa 'awsa3u raħmatan wa 3afwā, وَ أوْسَعُ رَحْمَةً وَ عَفْواً، Then, O He Who is unique in His mercy! fayā man huwa 'awħadu fī raħmatih, فَيا مَنْ هُوَ أوْحَدُ في رَحْمَتِهِ، Forgive him, who is not unique in his mistakes. 'ighfir liman laysa bi 'awħada fī khaţī'atih, إغْفِرْ لِمَنْ لَيْسَ بِأوْحَدَ في خَطيئَتِهِ، O Allah! Certainly, You commanded us, but we have disobeyed, allāhumma 'innaka 'amartanā fa3ašaynā, اَللّهُمَّ إنَّكَ أمَرْتَنا فَعَصَيْنا، forbade us, but we did not desist, wa nahayta famantahaynā, وَ نَهَيْتَ فَمَا انْتَهَيْنا، reminded us, but we remained unmindful, wa dhakkarta fatanāsaynā, وَ ذَكَّرْتَ فَتَناسَيْنا، enlightened us, but we behaved blindly, wa baššarta fata3āmaynā, وَ بَصَّرْتَ فَتَعامَيْنا، and warned us, but we transgressed. wa ħadh-dharta fata3addaynā, وَ حَذَّرْتَ فَتَعَدَّيْنا، This was not the repayment of Your kindness to us, wa mā kāna dhālika jazā'a 'ihsānika 'ilaynā, وَ ما كانَ ذلِكَ جَزآءَ إحْسانِكَ إلَيْنا، and You know what we have disclosed and have concealed, wa 'anta 'a3lamu bimā 'a3lannā wa 'akhfaynā, وَ أنْتَ أعْلَمُ بِما أعْلَنّا وَ أخْفَيْنا، and You are aware of what we will do and have done. wa 'akhbaru bimā na'tī wa mā 'ataynā, وَ أخْبَرُ بِما نَأْتي وَ ما أتَيْنا، Thus, bless Muhammad and the family of Muhammad, fašalli 3alā muħammadin wa āli muħammad, فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، and pardon us for our mistakes and our forgetfulness, wa lā tu'ākhidhnā bimā 'akhta'nā wa nasīnā, وَ لا تُؤاخِذْنا بِما أخْطَأْنا وَ نَسينا، forgive us the negligence of Your rights by us, wa hab lanā ħuqūqaka ladaynā, وَ هَبْ لَنا حُقُوقَكَ لَدَيْنا، complete Your beneficence towards us, wa 'atimma 'iħsānaka 'ilaynā, وَ أتِمَّ إحْسانَكَ إلَيْنا، and cause Your mercy to descend upon us. wa 'asbil raħmataka 3alaynā, وَ أسْبِلْ رَحْمَتَكَ عَلَيْنا، My Allah! We seek nearness to You by means of this truthful Imam, allāhumma 'innā natawassalu 'ilayka bihādhaš-šiddīqil 'imām, اَللّهُمَّ إنّا نَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِهذَا الصِّدّيقِ الإمامِ، and request You by the rights that You have placed for him, his grandfather, his parents, Ali and Fatima, the household of mercy, wa nas'aluka bil ħaqqil-ladhi ja3altahu lah wa lijaddihi rasūlika wa li 'abawayhi 3aliyyin wa fāţimata 'ahli baytir-raħmah, وَ نَسْئَلُكَ بِالْحَقِّ الَّذي جَعَلْتَةُ لَهُ وَ لِجَدِّهِ رَسُولِكَ وَ لِأبَوَيْهِ عَلِيٍّ وَ فاطِمَةَ، أهْلِ بَيْتِ الرَّحْمَةِ، an abundant flow of livelihood that maintains our life and the welfare of our dependents. 'idrārar-rizqil-lladhi bihī qiwāmu ħayātinā, wa šalāħu 'aħwāli 3iyālinā, إدْرارَ الرِّزْقِ الَّذي بِهِ قِوامُ حَياتِنا وَ صَلاحُ أحْوالِ عِيالِنا، Certainly You are the generous one who grants abundantly, fa 'antal karīmul-ladhi tu3ţī min si3ah, فَأنْتَ الْكَريمُ الَّذي تُعْطي مِنْ سِعَةٍ، and holds back having power (to fulfill). wa tamna3u min qudrah وَ تَمْنَعُ مِنْ قُدْرَةٍ، We request from You a livelihood that brings the goodness of this world and the pleasure of the hereafter, wa naħnu nas'aluka minar-rizqi mā yakūnu šalāhan liddunyā wa balāghan lil ākhirah, وَ نَحْنُ نَسْئَلُكَ مِنَ الرِّزْقِ مايَكُونُ صَلاحاً لِلدُّنْيا وَ بَلاغاً لِلآخِرَةِ، O Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad, allāhumma šalli 3alā muħammadin wa āli muħammad, اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، and forgive me, my parents, waghfir lanā wa liwālidaynā, وَ اغْفِرْلَنا وَ لِوالِدَيْنا، all the believing men and women, wa lijamī3il-mu'minīna wal mu'mināt, وَ لِجَميعِ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ، and the submissive men and women, wal muslimīna wal muslimāt, وَالْمُسْلِمينَ وَ الْمُسْلِماتِ، the living of them and the dead. al 'aħyā'i minhum wal 'amwāt, الأحْياءِ مِنْهُمْ وَ الأمْواتِ، Give us good in this world and good in the hereafter, and shield us from the torment of the fire. (xii) wa ātinā fid-dunyā ħasanatan wa fil ākhirati ħasanatan wa qinā 3adhāban-nār. وَ آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النّارِ. Then, complete your prayer, and recite Tasbihat (of Lady Fatima (PBUH)), and then place the side of you face on the ground and say the following forty times: ثم تركع و تسجد و تجلس و تتشهد و تسلم فإذا سبحت فعفر خديك و قل أربعين مرة: Glory be to Allah! Praise be to Allah! There is no deity but Allah! Allah is greater (than being described). subħānal-lāhi wal ħamdulil-lāhi wa lā 'ilāha 'illal-lāhu wal-lāhu akbar, سُبْحانَ اللهِ وَ الْحَمْدُ للهِِ وَ لا إلهَ إلاَّ اللهُ وَ اللهُ أكْبَرُ Following that, ask Allah for protection, salvation, forgiveness, success in performing good deeds, and the acceptance of the actions that you do to seek His nearness and perform for His sake. Then, embrace the inner shrine, kiss it, and say: و اسأل الله العصمة و النجاة و المغفرة و التوفيق بحسن العمل و القبول لما تتقرب به إليه و تبتغي به وجهه ثم انكب على القبر و قبّله و قل: May Allah increase your honor. Peace be upon you, the mercy of Allah, and His blessings. zādal-lāhu fī sharafikum, was-salāmu 3alaykum wa raħmatul-lāhi wa barakātuh. زادَ اللهُ في شَرَفِكُمْ، وَ السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ. Finally, pray for yourself, your parents and for whomever else you wish. و ادع لنفسك و لوالديك و لمن أردت. -------------------- i) The “mistake” of the Prophet David has also been mentioned in Du’aa al-Mashlul taught by Imam Ali (PBUH) as reported in Mafatih al-Jinan, as well as some other traditions. It should be noted that the mistakes of the prophets are not the sins we know. In general, they might be leaving out what was more preferable (Tark Awla) for their spiritual station. Nonetheless, it should be emphasized that the Prophet Muhammad (PBUH&HF) and his Ahl al-Bait (PBUT) were immune even from these mistakes. ii) C.f. Chapter 14, Verse 53 of the Quran. iii) Referring to the wolf-like enemies. iv) Thulfaqar is the name of sword of the Leader of the Faithful, Imam Ali Ibn Abi Talib (PBUH), which was transferred to the Imams after him. v) It refers to the fact that the reality of religion is manifested in Imam (PBUH), and thus, if he is put down, Islam has been put down. He is also the maintainer of religion and its authority, and by abandoning him, Islam is abandoned. The phrases that immediately follow confirm this point as well. vi) According to many traditions (c.f. Bihar al-Anwar, vol. 16, pp. 85-88, Hadith 1-11) Taha and Yasin are two of mystical names for the Prophet Muhammad (PBUH&HF) by which Allah addressed him in the first verses of Chapters 20 and 36 of the holy Quran. Moreover, according to the mentioned traditions, Aale Taha and Aale Yasin refer to the family of Muhammad (PBUH&HF). The latter term was originally mentioned in Chapter 37, Verse 130 of the Quran, referring to Ahl al-Bait (PBUT). vii) C.f. Chapter 26, Verse 83 of the Quran. viii) Chapter 26, Verse 84 of the Quran. ix) C.f. Chapter 4, Verse 69 of the Quran. x) Chapter 40, Verse 19 of the Quran. xi) Chapter 7, Verse 157 of the Quran. xii) Chapter 2, Verse 201 of the Quran. ** This Ziyarat has been extracted from "Ziyarat al-Nahiya al-Muqaddasa" . A book by "Dr Vahid Majd". You can read other parts of this book at Naba Cultural Organization Portal . Link to full text of "Ziyarat al-Nahiya al-Muqaddasa" Link to PDF version of full text of "Ziyarat al-Nahiya al-Muqaddasa" ** Older Items:
|
||||||
| < Prev |
|---|